Imam dvije sestre 僕には姉妹が二人います

Draga Mariko,

Ne mogu vjerovati ali Aquamail je brži čak i od zračne pošte. Bio sam tako sretan kad sam dobio tvoje pismo. Mislim da nije trebalo više od par sati da ga dobijem. Super brzo!

Jedini klima-uređaj koji mnogi ljudi ovdje imaju je naše predivno plavo more, stoga mora biti hladnije nego u Tokyo-u. Ali bih svejedno volio posjetiti Tokyo, i naravno, Hokkaido. Dubrovnik je predivan, ali nisam ovdje odrastao. Rođen sam u Sarajevu, a preselili smo u Dobrovnik nakon rata.

Živim sa ocem, arhitektom, i majkom, domaćicom. Imam dvije sestre (stariju i mlađu). Prije smo se često svađali, ali sad smo najbolji prijatelji. Stvarno smo bliski, ali kako sam ja muškarac, stalno zbog njih nastradam.

Svi živimo zajedno. Ja imam vlastitu sobu, a moje sestre svoju. Pa ipak one stalno ulaze u moju sobu, bez da me prvo pitaju, a ja nikad ne smijem ući u njihovu! Da li ti imaš braće ili sestara? Ako ne, možeš uzeti moju! (Samo se šalim!)

Nisam još vidio taj film. Ali, za vrijeme ljeta, u Dubrovniku ima mnogo kazališnih izvedaba, vani, i često odemo i pogledamo neku. To se zove “Dubrovačke ljetne igre”. Volio bih da i ti možeš to pogledati, ali prvo moraš naučiti hrvatski, da bi ih razumijela.

Piši mi brzo!

Tvoj prijatelj,
Ivan


(英訳)
Dear Mariko,

I simply can not believe it, but this Aquamail is even faster than airmail. I was so happy when I got your letter. I think it took only a couple of hours for the delivery. Super fast!

The only air conditioner that many people have here is our beautiful blue sea, so it must be cooler than in Tokyo. But I would still love to visit Tokyo, and, of course, Hokkaido. Dubrovnik is beautiful, but I did not grow up here. I was born in Sarajevo, and we moved to Dubrovnik after the war.

I live with my father, who is an architect, and my mother, a housewife. I have two sisters (an older sister and a younger one). We used to fight a lot, but now we’re the best friends. We’re really close, but since I am a guy, I always end up getting in trouble because of them.

We all live together. I have my own room, and my sisters have their own room. However, they always come to mine, without asking me first, and they never let me enter theirs! Do you have any brothers or sisters? If you don’t, I’ll let you have mine! (Just kidding!)

I haven’t seen that movie yet. But, during summer, in Dubrovnik there are a lot of theatre plays, outside, and we often go and see them. It is called “Dubrovacke ljetne igre”, which means Dubrovnik’s summer plays/games. I wish you could see them too, but first you would have to learn Croatian to understand them.

Write again soon!

Your friend,
Ivan

(日本語訳)
麻里子ちゃんへ

もう信じられないくらいですが、このアクアめーるというのはなんと航空便よりも早いんですね。君の手紙を受け取ってとても嬉しかったです。配達には二時間くらいしかかからなかったと思います。すごく速い!

この辺で皆が使っているエアコンといえば僕らの青く美しい海だけなので、きっと東京よりは涼しいと思います。それでも、僕はぜひ東京に行ってみたいし、もちろん北海道にもね。ドゥブロブニクはとてもきれいですが、僕はここで育ったわけではありません。サラエボで生まれ、戦争のあとドゥブロブニクに引っ越してきました。

僕は建築家の父と、専業主婦の母と暮らしています。姉妹が二人(姉と妹)います。僕たち昔はよく喧嘩をしましたが、今では大の仲良しです。本当に仲がいいんだけど、僕ひとりだけ男なので、二人のせいでいつもやっかい事に巻き込まれてしまいます。

皆で一緒に住んでいます。僕には自分の部屋があって、姉と妹は別の部屋を共同で使っています。でも、二人はしょっちゅう僕の部屋に勝手に入ってくるくせに、僕には二人の部屋に一歩も入らせてくれないんですよ!君には兄弟や姉妹がいますか?もしいなかったら、ぼくのをあげます!(冗談です!)

その映画はまだ見ていません。でも、夏の間、ドゥブロブニクではたくさんの野外劇が上演されていて、僕らはそれをよく見に行きます。「Dubrovacke ljetne igre」と呼ばれるもので、ドゥブロブニクの夏祭り、というような意味です。君にもぜひ見られるといいと思いますが、それにはまずクロアチア語を勉強して意味が分かるようでないといけませんね。

またすぐ返事をください!

君の友達、
イヴァンより